ما هي فوائد الترجمة لعملك؟

لقد كان الإنترنت رصيدًا كبيرًا للشركات في جهودها للوصول إلى جميع أنحاء العالم. التواصل مع العملاء في مختلف البلدان لا يخلو من التحديات. حاجز اللغة الدائم هو الصعوبة الرئيسية التي تواجه المنظمات الدولية بشكل شبه منتظم. ألا تعتقد أنه يمكن التغلب عليه بالاستفادة من فوائد الترجمة؟

هناك الكثير ممن يريدون معرفة فوائد الترجمة. إذن ، ها نحن ذا مع فوائد أفضل 4 أنواع للترجمة. بينما تعتبر اللغة الإنجليزية لغة دولية كبيرة ، فإن حقيقة الأمر هي أن العديد من البلدان تفكر في التواصل بلغتها الخاصة. إنه لأمر جيد أن تكون قادرًا على التواصل باللغة المحلية لنشاط تجاري معين. يمكن للترجمة أن تجعل هذا ممكنا. هذا ضروري بشكل خاص في مجال التجارة الإلكترونية والتعليم والتعلم والتطوير والصحة والسلامة والتسويق والقانون والهندسة وغيرها.

في صناعة يكون فيها الاتصال عاملاً رئيسياً ، يجب أن تكون هناك طرق لسد الفجوة اللغوية. تضمن الترجمة عالية الجودة بقاء قنوات الاتصال شفافة ومفتوحة.

فوائد أفضل 4 أنواع من الترجمة

 ترجمة الموقع

يتحدث حوالي 85٪ من مستخدمي الإنترنت لغة تشمل الإسبانية ، أو الصينية ، أو البرتغالية ، أو العربية ، أو الألمانية ، أو اليابانية ، أو الإنجليزية ، أو الماليزية ، أو الفرنسية. أظهر استطلاع أجرته شركة Common Sense Advisory في عام 2014 أن حوالي 72٪ من المستهلكين يعتبرون مواقع الويب بلغتهم الخاصة. توطين مواقع الويب يساعد على زيادة الإيرادات.

وفقًا لـ Common Sense Advisory في عام 2014 ، من المرجح أن يشتري 72٪ من مستخدمي الإنترنت العناصر إذا كانت المعلومات بلغتهم الخاصة. سيؤدي تطوير موقع ويب متعدد اللغات إلى عرض أعمالك على نطاق واسع.

وفقًا لمسح أجرته المفوضية الأوروبية في عام 2011 ، يزور 90٪ من الأوروبيين موقعًا إلكترونيًا بلغتهم الأم. حوالي 42٪ منهم لا يشترون المنتجات إذا كانت لغتهم مختلفة عن لغتهم الأم. الآن بعد قولي هذا ، فإن الحاجة الماسة إلى ترجمة مواقع الويب ستبقيك في مقدمة الآخرين.

 ترجمة المحتوى

السبب الأساسي لترجمة محتوى الموقع هو الوصول إلى جمهور أوسع. هناك طرق مختلفة لزيادة العملاء بالإضافة إلى حركة المرور ، ولكن الطريقة الأكثر وضوحًا هي توسيع مجموعة العملاء المناسبين. في الوقت الحالي ، قد تقدم خدماتك للعملاء الحقيقيين الذين يتحدثون الإنجليزية فقط. ومع ذلك ، يمكن أن يكون ذلك مقيدًا.

ضع في اعتبارك أنه بينما يتحدث بعض عملائك اللغة الإنجليزية ، فقد لا يعتبرونها لغتهم الأولى. من الضروري التواصل مع الأشخاص الذين يتحدثون أكثر من لغة واحدة والتواصل معهم. يعتمد تحديد اللغات الصحيحة للترجمة بشكل كبير على مكان وجودك.

إذا كانت شركتك تقع في جزء من تكساس حيث يتحدث معظم السكان الإسبانية ، فإن ترجمة محتوى موقع الويب إلى اللغة الإسبانية يعد خطوة منطقية. إذا كنت مقيمًا في مدينة نيويورك ولكنك تحاول جذب المسافرين الصينيين ، فقد تكون ترجمة المحتوى إلى لغة الماندرين أو الكانتونية فكرة رائعة.

ومع ذلك ، لإجراء ترجمة دقيقة ، يجب أن تعرف ما هي الترجمة.

 ترجمة الوثيقة

مع كل عمل ، هناك دائمًا مجموعة من المستندات أو المحتويات الخاصة التي تكون أكثر تعقيدًا من غيرها. المستندات ذات الطبيعة الفنية معقدة بالفعل كما هي ، لذلك عندما يتعين ترجمتها ، فإن هذا ينطوي على طبقة إضافية من الصعوبة.

يمكن للترجمة الاحترافية أن تقدم لشركتك مستندًا مترجمًا مخصصًا. الجزء الأكبر هو أن هناك مترجمين لديهم شهادات ومؤهلات مختلفة لتقديم الغالبية العظمى من ترجمة الأعمال.

عند إدارة الأعمال التجارية ، كل شيء بالتفصيل الكامل. الهدف هو تنمية الأعمال التجارية ولا مجال للخطأ. من خلال التبادلات التجارية الدولية ، يمكن أن تساعد الترجمة القيمة في تحديد التفاصيل للتأكد من حصولك على المعلومات الصحيحة. لهذا السبب تعتبر ترجمة مستند ضرورة كبيرة.

 ترجمة الشهادة

الترجمة مطلوبة لخصم أي نوع من حاجز اللغة. لذلك ، بغض النظر عن زواجك ، أو التقدم بطلب للحصول على مستند قانوني ، أو إنشاء عملك الجديد ، أو تنفيذ أي مهمة من هذا القبيل ، سيتعين عليك إرفاق شهادات الهوية الخاصة بك ، بالتأكيد.

إذا كنت في بلد غير موطنك الأصلي ، فستحتاج بالتأكيد إلى ترجمة شهاداتك إلى لغة ذلك البلد المعين

مواضيع أخري قد تهمك

6 فوائد للعمل مع شركة ترجمة محترفة
ما هي فوائد الترجمة اللغوية والترجمة الفورية؟
فوائد دراسات الترجمة