عندما تفكر في عام 2020 ، فأنت تفكر في العالم الرقمي ، كما هو الحال في الوقت الحاضر ، فإن أي عمل تجاري موجود تقريبًا له وجود على الإنترنت ، حيث يروج لنفسه. لكنني متأكد من أنه كانت هناك مرة واحدة على الأقل قادك فيها بحث من Google إلى موقع ويب أو نظام أساسي لا يمكنك فهمه. كل ما يمكنك فعله هو الانتقال إلى مترجم آلي عبر الإنترنت وترجمة المحتوى من موقع الويب إلى لغتك … بالطبع ، على الأرجح ، تركت (ارتدت) موقع الويب في النهاية.

نظرًا لأننا نعيش في عالم رقمي بشكل كبير ، فإن زيادة حركة المرور وجذب علامتك التجارية عبر الإنترنت (وليس فقط) يرتبط بطبيعته بترجمة المحتوى الخاص بك إلى لغة مختلفة والسماح له بالتحدث مع رغبات واحتياجات الجميع. يمكن تحقيق ذلك بسهولة من خلال ترجمة المحتوى.

1. يمكن أن يؤدي اختيار مزود خدمة الترجمة المناسب إلى اختراق ترجمتك لأسواق أوسع

بالطبع ، عندما يتعلق الأمر بإنجاز ترجمتك بسرعة وسهولة ، سيكون خيارك الأول هو الترجمة من Google ، ولكن لماذا تتنازل عن الجودة بينما يمكنك الحصول عليها كلها؟

الترجمة إلى لغة مختلفة ليست بسيطة مثل أ ، ب ، ج ، لأنها تتطلب فهمًا أعمق للعديد من الفروق الثقافية الدقيقة والطبقات لتوصيل رسالتك. أحد الأمثلة ذات الصلة على “كيفية عدم” الترجمة إلى لغة مختلفة هو عند التعامل مع ترجمات عالية الدقة للغاية إلى اللغات الآسيوية ، مثل الصينية.

تشتهر الصين بكونها واحدة من أكثر الدول روحانية في العالم ، حيث تعتمد على التعاليم الكونفوشيوسية العميقة المتعلقة بالجسد والروح. دعنا نقول فقط أن الشعار الإنجليزي الشهير كنتاكي فرايد تشيكن “Finger-lickin” Good! ” لم ينتقل جيدًا إلى اللغة الصينية ، مما يشير إلى استهلاك أجزاء من الجسم في ترجمة خاطئة غير شهية تمامًا: “تناول أصابعك!”

إن اختيار مزود خدمة الترجمة الذي يمكن أن يضيف إلى الجانب اللغوي فهمًا أعمق لهذه النغمات الثقافية لن يؤثر فقط على ترجمة رسالتك إلى لغة أجنبية بشكل إيجابي ، بل سيولد أيضًا جذبًا أوسع لعلامتك التجارية ، مما يجعلها تتناسب مع الثقافة. إطار وهوية الجمهور المستهدف.

2. يمكن أن تؤدي ترجمة المحتوى الخاص بك إلى لغة أجنبية إلى تعزيز ثقة المستهلك وزيادة أرباحك

وفقًا لدراسة استشارية حديثة من Common Sense ،يفضل الناس في جميع أنحاء العالم استهلاك المعلومات بلغتهم الخاصة. إن تلبية هذا التوقع – وأحيانًا المتطلبات القانونية للقيام بذلك – يغذي صناعة عالمية لا غنى عنها تستمر في النمو بسبب التحول الرقمي العالمي (GDX) ، يعلق الدكتور دونالد أ. ديبالما ، كبير مسؤولي الأبحاث في CSA Research.

يمكن أن تؤدي ترجمة المحتوى الخاص بك إلى لغة أجنبية إلى تكوين تجربة إيجابية متعددة اللغات للمستخدمين ، مما يعزز ثقة المستهلك في علامتك التجارية مما يزيد الأرباح بطبيعته ، حيث من المرجح أن يشتري مستخدمو الإنترنت عند الوصول إلى المعلومات بلغتهم الأم.

ستضمن ترجمة المحتوى متعدد اللغات أيضًا ميزة تنافسية ثابتة ، مما يدفع علامتك التجارية قبل الآخرين من أجل اختراق أسواق متعددة ، حيث سيشعر المستخدمون الذين يصلون إلى صفحاتك ويصلون إلى المحتوى الخاص بك بشعور من الألفة والصدى مع علامتك التجارية.

3. تؤدي ترجمة المحتوى الخاص بك إلى لغة مختلفة إلى تحسين تحسين محركات البحث / التسويق عبر محرك البحث

يعد التسويق عبر محركات البحث والتحسين أمرًا ضخمًا في المشهد الرقمي اليوم ، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالحاجة إلى المحتوى لاختراق الأسواق المستهدفة المطلوبة والوصول إلى الجمهور المستهدف.

يمكن استيعاب استراتيجيات تحسين محركات البحث / التسويق عبر محرك البحث متعددة اللغات الفعالة من خلال ترجمة المحتوى الخاص بك إلى مجموعات لغوية مختلفة ، وكلما زادت شعبية وترتيب أعلى ، كان ذلك أفضل ، مما يؤدي إلى مضاعفة احتمالات الحصول على ترتيب أعلى ونتائج بحث أفضل ، مما يؤدي بدوره إلى زيادة انتشار علامتك التجارية .

4. يمكن أن تؤدي الترجمة إلى لغة مختلفة (أو أكثر) إلى زيادة حركة مرور محتوى موقع الويب بشكل ملحوظ

ربما تكون قد سمعت عن نيل باتيل ، الذي أطلق عليه “أفضل مؤثر في محتوى الويب” من قبل صحيفة وول ستريت جورنال و “واحد من أفضل 10” جهات تسويق من قبل فوربس. في مدونته ، “كيفية زيادة حركة المرور من خلال ترجمة المحتوى” ، صرح نيل أنه في غضون ثلاثة أسابيع فقط من ترجمة محتوى موقعه الإلكتروني بالكامل إلى 82 لغة مختلفة ، زادت حركة المرور لديه بنسبة 47٪.

لم يؤد تنفيذ الترجمة متعددة اللغات وتحسين محركات البحث لمحتوى موقعه الإلكتروني إلى خلق المزيد من الفرص للأشخاص الذين يهبطون على صفحته للتفاعل مع المحتوى فحسب ، بل أدى أيضًا إلى زيادة الجذب للصفحات المفهرسة ، بالإضافة إلى استعلامات متعددة بلغات مختلفة ، توجت بزيادة كبيرة في الجديد والمستخدمين الأجانب ما يقرب من 60٪.

يوضح هذا أنه على المدى الطويل ، زادت مرات ظهور استعلام البحث بهامش أكبر ، وكل ذلك يشير إلى الترجمة إلى لغة مختلفة مع وجود احتمالات قوية جدًا لتحقيق الكفاءة في المستقبل.

5. يمكن أن تؤدي الترجمة إلى لغة مختلفة إلى معدلات تحويل أعلى

إذا تحدثت إلى رجل بلغة يفهمها ،هذا يذهب إلى رأسه. قال نيلسون مانديلا: “إذا تحدثت إليه بلغته ، فهذا أمر يسير في قلبه”. وقد كان محقًا ، لأنه عندما يتحدث المحتوى الخاص بك باللغة التي يريد زوار موقعك ويحتاجون إلى سماعها لإشباع رغبتهم في الحصول على المعلومات ، فسيتم جذبهم.

أحد الأمثلة ذات الصلة على كيفية ترجمة المحتوى إلى لغات مختلفة يمكن أن يؤدي إلى معدلات تحويل أعلى لعلامة تجارية هو دراسة الحالة لمجموعة فنادق بالاديوم ، وهي سلسلة عمليات منتجعات إسبانية شهيرة.

من خلال ترجمة المحتوى وتعريبه بست لغات ذات أولوية واللهجات الدقيقة المقابلة ، وكذلك من خلال التحسينات التقنية الشاملة لتحسين محركات البحث ، يتماشى محتواها مع مستوى الجودة والعمق الذي يتوقعه المستخدمون والمستهلكون ، مما يؤدي إلى قصة نجاح متعددة التكافؤ بحق

مواضيع أخري قد تهمك

ما مدى تشابه البرتغالية والإسبانية؟

الوثائق المطلوبة للحصول على فيزا سياحية إلى أستراليا | مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة

 

 

 

.